💬 Dialogues
Dialogue 1 — At the Airport
Dialogue 2 — Tea Time
Dialogue 3 — Family Photos 📸
Dialogue 4 — Lots of Books 📚
Dialogue 5 — Weekend Sports ⚽
Dialogue 6 — Movie Night 🎬
Dialogue 7 — Coffee & Baozi ☕
Dialogue 8 — New Phone 📱
Dialogue 9 — Beef Noodles 🍜
Dialogue 10 — Can You Cook? 🍳
Dialogue 11 — School in the Mountains 🏔️
Dialogue 12 — Welcome to Our School 🏫
Dialogue 13 — Going to KTV 🎤
Dialogue 14 — Basketball & Calligraphy 🏀
Dialogue 15 — Train to Tainan 🚄
Dialogue 16 — Palace Museum Trip 🏛️
Three people meet: 李明華 (Li Minghua) from Taiwan, 陳月美 (Chén Yuèměi) from Vietnam, and 王開文 (Wáng Kāiwén) from the US.
請問你是陳月美小姐嗎?
Qǐngwèn nǐ shì Chén Yuèměi xiǎojiě ma?
Excuse me, are you Miss Chen Yuemei?
是的。謝謝你來接我們。
Shìde. Xièxie nǐ lái jiē wǒmen.
Yes. Thank you for coming to pick us up.
不客氣。我是李明華。
Búkèqì. Wǒ shì Lǐ Mínghuá.
You're welcome. My name is Li Minghua.
這是王先生。
Zhè shì Wáng xiānshēng.
This is Mr. Wang.
你好。我姓王,叫開文。
Nǐ hǎo. Wǒ xìng Wáng, jiào Kāiwén.
Hi. My surname is Wang. My first name is Kaiwen.
你們好。歡迎你們來臺灣。
Nǐmen hǎo. Huānyíng nǐmen lái Táiwān.
Hello everyone. Welcome to Taiwan.
💡 Key Grammar in Dialogue 1
嗎 (ma) — adds a yes/no question. 你是陳月美。→ 你是陳月美嗎?
姓 vs. 叫 — 姓 = family name · 叫 = given name. 我姓王,叫開文。
們 (men) — makes pronouns plural. 你 → 你們 · 我 → 我們
At Minghua's home. She serves tea and they chat about where Kaiwen is from.
請喝茶。
Qǐng hē chá.
Please have some tea.
謝謝。很好喝。請問這是什麼茶?
Xièxie. Hěn hǎohē. Qǐngwèn zhè shì shénme chá?
Thank you. This tastes very good. May I ask what kind of tea this is?
這是烏龍茶。臺灣人喜歡喝茶。開文,你們日本人呢?
Zhè shì Wūlóng chá. Táiwān rén xǐhuān hē chá. Kāiwén, nǐmen Rìběn rén ne?
This is Oolong tea. Taiwanese people like to drink tea. Kaiwen, how about you Japanese people?
他不是日本人。
Tā bù shì Rìběn rén.
He is not Japanese.
對不起,你是哪國人?
Duìbuqǐ, nǐ shì nǎ guó rén?
I'm sorry. Which country are you from?
我是美國人。
Wǒ shì Měiguó rén.
I am American.
開文,你要不要喝咖啡?
Kāiwén, nǐ yào bù yào hē kāfēi?
Kaiwen, would you like to drink coffee?
謝謝!我不喝咖啡,我喜歡喝茶。
Xièxie! Wǒ bù hē kāfēi, wǒ xǐhuān hē chá.
Thank you! I don't drink coffee. I like to drink tea.
💡 Key Grammar in Dialogue 2
A-not-A question (要不要) — "Do you or don't you want to…?" The most neutral way to ask. 你要不要喝咖啡?
不 (bù) — negation before a verb. 我不喝咖啡 = I don't drink coffee.
呢 (ne) — "What about…?" tag. 你們日本人呢?= What about you Japanese people?
喜歡 + V (xǐhuān) — "to like to do". 我喜歡喝茶 = I like to drink tea.
張宜君 (Zhāng Yíjūn) from Taiwan invites 馬安同 (Mǎ Āntóng) from Honduras into her home. They look at family photos. (Lesson 3 — My Family)
歡迎!歡迎!請進。
Huānyíng! Huānyíng! Qǐng jìn.
Welcome! Welcome! Please come in.
謝謝。你家很漂亮。
Xièxie. Nǐ jiā hěn piàoliang.
Thank you. Your home is very pretty.
請坐。要不要喝茶?
Qǐng zuò. Yào bù yào hē chá?
Please sit. Would you like some tea?
好,謝謝。你家有很多照片。
Hǎo, xièxie. Nǐ jiā yǒu hěn duō zhàopiàn.
OK, thank you. Your home has a lot of photos.
我家人都喜歡照相。這是誰?你姐姐嗎?
Wǒ jiārén dōu xǐhuān zhàoxiàng. Zhè shì shéi? Nǐ jiějie ma?
The people in my family all like to take photos. Who is this? Your older sister?
不是,這是我妹妹。這是我爸爸、媽媽。
Bù shì, zhè shì wǒ mèimei. Zhè shì wǒ bàba, māma.
No, this is my younger sister. These are my dad and mom.
你家人都很好看。
Nǐ jiārén dōu hěn hǎokàn.
The people in your family are all very good-looking.
💡 Key Grammar in Dialogue 3
都 (dōu) — all/both : placed after the subject, before the verb. 我家人都喜歡照相 = My family all like to take photos.
有 (yǒu) — to have : 你家有很多照片 = Your home has a lot of photos. Negation: 沒有 (never 不有).
的 (de) possessive : 我妹妹 / 我爸爸 — close family relationships can drop 的. Compare: 他的書 (his book) vs 他媽媽 (his mom).
明華 (Mínghuá) welcomes 田中誠一 (Tiánzhōng Chéngyī) from Japan. They talk about family and books. (Lesson 3 — My Family)
田中,歡迎!歡迎!請進。
Tiánzhōng, huānyíng! Huānyíng! Qǐng jìn.
Tianzhong, welcome! Welcome! Please come in.
田中,這是我媽媽。
Tiánzhōng, zhè shì wǒ māma.
Tianzhong, this is my mom.
伯母,您好。
Bómǔ, nín hǎo.
How do you do, ma'am. (polite greeting to friend's mother)
你好,你好,來!來!來!請坐。你叫什麼名字?
Nǐ hǎo, nǐ hǎo, lái! Lái! Lái! Qǐng zuò. Nǐ jiào shénme míngzi?
Hello, hello, come! Come! Come! Please sit. What is your name?
我叫誠一。你們家有很多書。
Wǒ jiào Chéngyī. Nǐmen jiā yǒu hěn duō shū.
My name is Chengyi. Your family has a lot of books.
都是我哥哥的書。他是老師,他很喜歡看書。
Dōu shì wǒ gēge de shū. Tā shì lǎoshī, tā hěn xǐhuān kànshū.
They're all my older brother's books. He is a teacher. He likes to read very much.
誠一,你家有幾個人?你有沒有兄弟姐妹?
Chéngyī, nǐ jiā yǒu jǐ gè rén? Nǐ yǒu méiyǒu xiōngdì jiěmèi?
Chengyi, how many people are in your family? Do you have any brothers or sisters?
我家有五個人。我有兩個妹妹。
Wǒ jiā yǒu wǔ gè rén. Wǒ yǒu liǎng gè mèimei.
There are five people in my family. I have two younger sisters.
💡 Key Grammar in Dialogue 4
的 possessive (哥哥的書) : 都是我哥哥的書 = They are all my older brother's books. Note 哥哥 (not just 哥) — repeated syllable adds intimacy.
幾個人 (how many people) : 幾 = how many, + measure word + noun. 你家有幾個人?= How many people are in your family?
兩 vs. 二 : Before measure words, use 兩 liǎng (not 二 èr): 兩個妹妹 = two younger sisters.
您 vs. 你 : 您 nín is the honorific/respectful "you" — use it with elders or people you want to show special respect to.
安同 (Āntóng) and 田中 (Tiánzhōng) talk about sports and make weekend plans. (Lesson 4 — What Are You Doing Over the Weekend?)
田中,你喜歡聽音樂嗎?
Tiánzhōng, nǐ xǐhuān tīng yīnyuè ma?
Tianzhong, do you like listening to music?
我不喜歡聽音樂。我喜歡運動。
Wǒ bù xǐhuān tīng yīnyuè. Wǒ xǐhuān yùndòng.
I don't like listening to music. I like to exercise.
你喜歡打網球嗎?
Nǐ xǐhuān dǎ wǎngqiú ma?
Do you like to play tennis?
我不喜歡打網球。
Wǒ bù xǐhuān dǎ wǎngqiú.
I don't like to play tennis.
你喜歡做什麼?
Nǐ xǐhuān zuò shénme?
What do you like to do?
打棒球和游泳,你呢?
Dǎ bàngqiú hé yóuyǒng, nǐ ne?
Play baseball and swim. And you?
我常打籃球,也常踢足球。
Wǒ cháng dǎ lánqiú, yě cháng tī zúqiú.
I often play basketball, and I also often play soccer.
我覺得踢足球很好玩。
Wǒ juéde tī zúqiú hěn hǎowán.
I think soccer is fun.
明天是週末,我們早上去踢足球,怎麼樣?
Míngtiān shì zhōumò, wǒmen zǎoshàng qù tī zúqiú, zěnmeyàng?
The weekend is tomorrow. How about we go play soccer tomorrow morning?
💡 Key Grammar in Dialogue 5
去 (qù) + VP : 我們早上去踢足球 = We are going to play soccer in the morning. 去 signals going somewhere to do something.
Time words (TW) : 明天是週末 / 早上 go before or after the subject. Larger → smaller: 明天早上 (tomorrow morning), not ~~早上明天~~.
也 (yě) — also : 我常打籃球,也常踢足球。= I often play basketball and also often play soccer.
怎麼樣 — How does that sound? : Used to invite someone's opinion on a suggestion. Swap in any plan before it.
白如玉 (Bái Rúyù) from the US and 陳月美 (Chén Yuèměi) from Vietnam plan a movie night. (Lesson 4 — What Are You Doing Over the Weekend?)
今天晚上我們去看電影,好不好?
Jīntiān wǎnshàng wǒmen qù kàn diànyǐng, hǎo bù hǎo?
Let's go see a movie tonight, OK?
妳想看美國電影還是臺灣電影?
Nǐ xiǎng kàn Měiguó diànyǐng háishi Táiwān diànyǐng?
Do you want to see an American movie or a Taiwanese movie?
美國電影、臺灣電影,我都想看。
Měiguó diànyǐng, Táiwān diànyǐng, wǒ dōu xiǎng kàn.
Either an American movie or a Taiwanese film is fine with me.
我們看臺灣電影吧!
Wǒmen kàn Táiwān diànyǐng ba!
Let's go ahead and see a Taiwanese movie!
好啊!看電影可以學中文。
Hǎo a! Kàn diànyǐng kěyǐ xué Zhōngwén.
That's fine. Watching movies, I can learn Chinese.
晚上要不要一起吃晚飯?
Wǎnshàng yào bù yào yīqǐ chī wǎnfàn?
Would you like to have dinner together tonight?
好,我們去吃越南菜。
Hǎo, wǒmen qù chī Yuènán cài.
Okay. Let's go have Vietnamese food.
💡 Key Grammar in Dialogue 6
還是 (háishi) — or (in questions) : 美國電影還是臺灣電影?= An American movie or a Taiwanese movie? Only used in questions, not statements.
Topic sentence : 美國電影、臺灣電影,我都想看。= Topic (both movies) placed first, then comment (I want to see them all). With multiple topics, 都 is required.
吧 (ba) — suggestion : 我們看臺灣電影吧!= Let's watch a Taiwanese movie! Softens the proposal and invites agreement.
可以 (kěyǐ) — can/may : 看電影可以學中文 = Watching movies, one can learn Chinese. Indicates possibility.
明華 (Mínghuá) orders coffee and baozi at a store. (Lesson 5 — How Much Does That Cost in Total?)
請問您要什麼?
Qǐngwèn nín yào shénme?
Excuse me, what would you like (to order)?
一杯熱咖啡和兩個包子。
Yī bēi rè kāfēi hé liǎng gè bāozi.
A cup of hot coffee and two baozi.
請問您要大杯、中杯,還是小杯?
Qǐngwèn nín yào dà bēi, zhōng bēi, háishi xiǎo bēi?
Would you like a large, medium, or small cup?
大杯的。麻煩你幫我微波包子。
Dà bēi de. Máfan nǐ bāng wǒ wēibō bāozi.
Large. Please microwave the baozi for me.
好的。請問是外帶還是內用?
Hǎo de. Qǐngwèn shì wàidài háishi nèiyòng?
OK. Excuse me, is this to go or for here?
外帶。一共多少錢?
Wàidài. Yīgòng duōshǎo qián?
To go. How much does that cost altogether?
咖啡八十,包子四十,一共一百二十塊。
Kāfēi bāshí, bāozi sìshí, yīgòng yībǎi èrshí kuài.
80 for the coffee, 40 for the baozi. That will be 120 in total.
💡 Key Grammar in Dialogue 7
一共多少錢 (yīgòng duōshǎo qián) : The standard way to ask a total price. 一共 = altogether, 多少 = how much/many, 錢 = money.
Measure words : 一杯熱咖啡 (one cup of hot coffee), 兩個包子 (two baozi) — a measure word is always required between a number and a noun.
幫 bāng + beneficiary + VP : 幫我微波包子 = microwave the baozi FOR me. 幫 introduces the person benefiting from the action.
還是 háishi — or (in questions) : 大杯、中杯,還是小杯?= large, medium, or small? Used for choice questions, unlike 或者 (or) in statements.
月美 (Yuèměi) wants to buy a new cell phone; 明華 (Mínghuá) advises her. (Lesson 5 — How Much Does That Cost in Total?)
我想買一支新手機。
Wǒ xiǎng mǎi yī zhī xīn shǒujī.
I want to buy a new cell phone.
妳的手機很好。為什麼要買新的?
Nǐ de shǒujī hěn hǎo. Wèishénme yào mǎi xīn de?
Your cell phone is fine. Why do you want to buy a new one?
我這支手機太舊了,不好看。
Wǒ zhè zhī shǒujī tài jiù le, bù hǎokàn.
This one of mine is too old. It's unattractive.
妳想買哪種手機?
Nǐ xiǎng mǎi nǎ zhǒng shǒujī?
What kind of cell phone do you want to buy?
能照相也能上網。
Néng zhàoxiàng yě néng shàngwǎng.
(One that) can take pictures and go online.
那種手機很好,我哥哥有一支。
Nà zhǒng shǒujī hěn hǎo, wǒ gēge yǒu yī zhī.
Those kinds of cell phones are good. My brother has one.
貴不貴?一支賣多少錢?
Guì bù guì? Yī zhī mài duōshǎo qián?
Are they expensive? How much does one cost?
那種手機不便宜。一支要一萬五千多。
Nà zhǒng shǒujī bù piányí. Yī zhī yào yīwàn wǔqiān duō.
That kind of cell phone is not cheap. One costs over NT$15,000.
💡 Key Grammar in Dialogue 8
太…了 (tài…le) : 太舊了 = too old. The particle 了 intensifies the "overly" feeling — a mild complaint or observation.
能 néng — capability : 能照相也能上網 = can take photos AND go online. 能 expresses what something is capable of doing.
的 de-phrase, head noun omitted : 為什麼要買新的?= why buy a new one? 新的 = new one (新手機 implied). When the noun is clear, drop it and keep 的.
多 duō — and more : 一萬五千多 = over 15,000 (but under 16,000). 多 after a number means "and some more."
Lesson 7
第五課 — 牛肉麵真好吃
🍜 Dialogue 9 — Beef Noodles Are Really Delicious
開文 (Kāiwén) and 明華 (Mínghuá) talk about Taiwanese snacks and plan to visit a famous beef noodle shop.
開文
明華,你知道臺灣有哪些有名的小吃嗎?
Mínghuá, nǐ zhīdào Táiwān yǒu nǎxiē yǒumíng de xiǎochī ma?
Mínghuá, do you know what famous snacks Taiwan has?
明華
當然知道!小籠包和臭豆腐都很有名。
Dāngrán zhīdào! Xiǎolóngbāo hé chòu dòufu dōu hěn yǒumíng.
Of course I do! Xiaolongbao and stinky tofu are both very famous.
開文
是啊!我最喜歡吃牛肉麵。你呢?
Shì a! Wǒ zuì xǐhuān chī niúròu miàn. Nǐ ne?
That's right! I like beef noodles the most. What about you?
明華
我也很喜歡。我覺得臺灣的牛肉麵真好吃!
Wǒ yě hěn xǐhuān. Wǒ juéde Táiwān de niúròu miàn zhēn hǎochī!
I like it a lot too. I think Taiwanese beef noodles are really delicious!
開文
我知道一家好吃的牛肉麵店,我們明天去吃,怎麼樣?
Wǒ zhīdào yī jiā hǎochī de niúròu miàn diàn, wǒmen míngtiān qù chī, zěnmeyàng?
I know a delicious beef noodle shop — shall we go eat there tomorrow?
明華
太好了!那家店的牛肉湯有名嗎?
Tài hǎo le! Nà jiā diàn de niúròu tāng yǒumíng ma?
Excellent! Is that shop's beef broth famous?
開文
很多人都說那家店的湯最好喝,我們一定要去!
Hěn duō rén dōu shuō nà jiā diàn de tāng zuì hǎo hē, wǒmen yīdìng yào qù!
Many people say that shop has the best broth — we must definitely go!
明華
好,我們明天幾點去?
Hǎo, wǒmen míngtiān jǐ diǎn qù?
OK. What time shall we go tomorrow?
開文
中午十二點,可以嗎?
Zhōngwǔ shí'èr diǎn, kěyǐ ma?
Noon at twelve — is that OK?
明華
可以,一定要去!
Kěyǐ, yīdìng yào qù!
Sure, we definitely must go!
💡 Key Grammar in Dialogue 9
最 zuì — superlative : 最喜歡, 最好喝 = like the most, tastes best. 最 goes directly before the verb/stative verb.
知道 zhīdào : stative transitive verb — "to know a fact". Takes a noun or clause as object: 你知道嗎?你知道那家店嗎?你知道那家店在哪裡嗎?
真 zhēn — really : intensifier before Vs/adjective: 真好吃!真有名!Very enthusiastic — stronger than 很.
一定 yīdìng — must/definitely : 我們一定要去 = we definitely must go. Expresses strong determination or certainty.
Lesson 7
第五課 — 你會做飯嗎?
🍳 Dialogue 10 — Can You Cook?
月美 (Yuèměi) and 明華 (Mínghuá) talk about cooking skills, using 得 complements, 會, and 到 destination.
月美
明華,你會做飯嗎?
Mínghuá, nǐ huì zuòfàn ma?
Mínghuá, do you know how to cook?
明華
我會做一點,可是做得不太好。你呢?
Wǒ huì zuò yīdiǎn, kěshì zuò de bú tài hǎo. Nǐ ne?
I can cook a little, but I don't do it very well. How about you?
月美
我做飯做得還不錯。我媽媽教我做的。
Wǒ zuòfàn zuò de hái bùcuò. Wǒ māma jiāo wǒ zuò de.
I cook pretty well. My mom taught me.
明華
你會做小籠包嗎?
Nǐ huì zuò xiǎolóngbāo ma?
Do you know how to make xiaolongbao?
月美
小籠包我不會做,可是我會做甜點。你昨天吃的那個甜點,是我做的。
Xiǎolóngbāo wǒ bú huì zuò, kěshì wǒ huì zuò tiándian. Nǐ zuótiān chī de nà ge tiándian, shì wǒ zuò de.
I can't make xiaolongbao, but I can make desserts. That dessert you ate yesterday was made by me.
明華
真的嗎?你做得很好吃!有一點甜,可是我很喜歡!
Zhēn de ma? Nǐ zuò de hěn hǎochī! Yǒu yīdiǎn tián, kěshì wǒ hěn xǐhuān!
Really? You made it so deliciously! It's a little sweet, but I really like it!
月美
謝謝你!你想學做甜點嗎?我可以教你。
Xièxie nǐ! Nǐ xiǎng xué zuò tiándian ma? Wǒ kěyǐ jiāo nǐ.
Thank you! Do you want to learn to make desserts? I can teach you.
明華
太好了!我明天可以到你家來嗎?
Tài hǎo le! Wǒ míngtiān kěyǐ dào nǐ jiā lái ma?
Excellent! Can I come to your place tomorrow?
月美
可以,歡迎你到我家來!
Kěyǐ, huānyíng nǐ dào wǒ jiā lái!
Sure, welcome to come to my house!
明華
所以你做飯做得比較好,做甜點也做得不錯,真厲害!
Suǒyǐ nǐ zuòfàn zuò de bǐjiào hǎo, zuò tiándian yě zuò de bùcuò, zhēn lìhai!
So you cook meals pretty well, and you make desserts well too — you're really impressive!
💡 Key Grammar in Dialogue 10
得 de — complement marker : Verb + 得 + Complement describes how well/how the action was done. With an object, repeat the verb: 做飯做得很好. Object fronted: 飯,他做得很好.
會 huì — acquired skill : 我會做甜點 = I know how to make desserts (learned skill). Negation: 我不會做. A-not-A question: 你會不會做?
有一點 yǒu yīdiǎn — slightly : 有一點 + Vs with negative quality = mild criticism: 有一點甜 = a little too sweet. Cannot use with positive Vs.
到 dào — destination marker : 到我家來 = come to my house. Negation goes before 到: 不到我家來. Note: 到 is a preposition, not the main verb.
Lesson 8
第六課 — 他們的學校在山上
🏔️ Dialogue 11 — Their School Is Up in the Mountains
安同 (Āntóng) and 如玉 (Rúyù) talk about 怡君's school in the mountains of Hualien.
安同
聽說怡君的學校很漂亮。
Tīngshuō Yíjūn de xuéxiào hěn piàoliàng.
I heard Yijun's school is very beautiful.
如玉
他們學校在哪裡?遠不遠?
Tāmen xuéxiào zài nǎlǐ? Yuǎn bù yuǎn?
Where is their school? Is it far?
安同
有一點遠。他們學校在花蓮的山上。
Yǒu yīdiǎn yuǎn. Tāmen xuéxiào zài Huālián de shānshàng.
It is a bit far. Their school is up in the mountains in Hualien.
如玉
山上?那裡的風景一定很美。
Shānshàng? Nàlǐ de fēngjǐng yīdìng hěn měi.
Up in the mountains? The scenery there must be very beautiful.
安同
是的,他們學校前面有海,後面有山,那裡真的是一個很漂亮的地方。
Shìde, tāmen xuéxiào qiánmiàn yǒu hǎi, hòumiàn yǒu shān, nàlǐ zhēnde shì yī ge hěn piàoliàng de dìfāng.
Yes. In front of their school is the ocean and behind it are mountains — it's really a beautiful place.
如玉
我想去看看。我們這個週末一起去吧!
Wǒ xiǎng qù kànkan. Wǒmen zhège zhōumò yīqǐ qù ba!
I'd like to go see. Let's go together this weekend!
安同
好啊!我現在要去學校附近的咖啡店買咖啡。妳呢?
Hǎo a! Wǒ xiànzài yào qù xuéxiào fùjìn de kāfēi diàn mǎi kāfēi. Nǐ ne?
Okay! I'm going to a café near the school to buy some coffee now. How about you?
如玉
我去樓下找朋友,我們要一起去上課。
Wǒ qù lóuxià zhǎo péngyou, wǒmen yào yīqǐ qù shàngkè.
I'm going downstairs to meet a friend — we're going to class together.
💡 Key Grammar in Dialogue 11
在 zài — locative : 學校在花蓮的山上 — 在 places someone/something at a location. Location can be a place name (Type A), a localizer like 山上/前面/後面 (Type B), or Noun + 的 + localizer (Type C).
有 yǒu — existential : 前面有海,後面有山 — Location + 有 + Noun states what exists somewhere. The reverse order (Noun + 在 + Location) is the locative sentence.
看看 kànkan — V一V reduplication : 我想去看看 = I want to go take a look. Reduplication softens the action, suggesting a light/casual attempt.
真的 zhēnde — really, truly : Adverb reinforcing certainty — 真的是一個很漂亮的地方. Stronger and more factual than 真 or 很.
Lesson 8
第六課 — 歡迎你們來
🏫 Dialogue 12 — Welcome to Our School
怡君 (Yíjūn) gives 安同 and 如玉 a campus tour, describing buildings and facilities.
怡君
歡迎你們來。
Huānyíng nǐmen lái.
Welcome.
安同
你們學校真遠!
Nǐmen xuéxiào zhēn yuǎn!
Your school is really far!
怡君
是啊,不是很近,有一點不方便。
Shì a, búshì hěn jìn, yǒu yīdiǎn bù fāngbiàn.
Yes. It's not close. It's a little inconvenient.
如玉
這裡的學生在哪裡買東西?
Zhèlǐ de xuéshēng zài nǎlǐ mǎi dōngxi?
Where do the students here buy things?
怡君
在學校外面。學校裡面沒有商店。
Zài xuéxiào wàimiàn. Xuéxiào lǐmiàn méi yǒu shāngdiàn.
Outside of the school. There are no shops on campus.
安同
吃飯呢?學校裡面有沒有餐廳?
Chīfàn ne? Xuéxiào lǐmiàn yǒu méi yǒu cāntīng?
How about eating? Do you have any restaurants on campus?
怡君
有,餐廳在學生宿舍的一樓。
Yǒu, cāntīng zài xuéshēng sùshè de yī lóu.
Yes. The restaurants are on the first floor of the student dormitory.
安同
前面這棟大樓很漂亮。
Qiánmiàn zhè dòng dàlóu hěn piàoliàng.
That building in front of us is pretty.
怡君
這是圖書館,旁邊的那棟大樓是教室,圖書館後面有游泳池。
Zhè shì túshūguǎn, pángbiān de nà dòng dàlóu shì jiàoshì, túshūguǎn hòumiàn yǒu yóuyǒngchí.
This is the library. The building next to it is the classrooms. Behind the library there is a swimming pool.
💡 Key Grammar in Dialogue 12
不是 búshì negation : 不是很近 = "it is not the case that it's close." 不是 corrects a stated or assumed claim — different from plain 不 which simply negates. 餐廳不是在學校裡面 = "the restaurant is not (as you might assume) inside the school."
在 zài + Location + Activity : 在學校外面買東西 = buy things outside the school. 在/到 + location comes BEFORE the main verb (opposite of English).
有沒有 existential question : 學校裡面有沒有餐廳? — A-not-A form of existential 有. Negation uses 沒有 (not 不有): 學校裡面沒有商店。
Localizers as place words : 前面/後面/裡面/外面/旁邊 can follow a noun (with optional 的) to form a location: 宿舍(的)一樓, 圖書館後面, 學校裡面. Used directly after proper nouns the 的 is usually dropped.